2019年1月26日 星期六

2019/1/26 廣論每日一句-1




◎ 迴向支者,「所有禮讚」等一頌。以上六支善。表舉所有一切善根,(p244) 悉與一切有情共同,以猛利欲樂迴向令成大菩提因,永無罄盡。
The next verse expresses the seventh branch of worship, dedication: Whatever merit I have accumulated, however slight, From obeisance, offering, confession, Rejoicing, imploring, and supplication—I dedicate it all to enlightenment. Dedication refers to never exhausting any of the roots of virtue— which are illustrated by the above six branches of worship—because you have dedicated them with strong aspiration as causes of complete enlightenment for yourself and all living beings.
即「所有禮讚...」一頌。以上述六支的善行表徵的一切善根,與一切有情共同,以強烈的欲求心回向為圓滿菩提之因,令其永無窮盡。
  • 迴向支者,「所有禮讚」等一頌。 The next verse expresses the seventh branch of worship, dedication: 普賢七支的第七支為迴向支,也就是《普賢十大願王》當中句首為「所有禮讚」的這一偈頌,其頌詞為「所有禮讚供養福,請佛住世轉法輪,隨喜懺悔諸善根,回向眾生及佛道。」Whatever merit I have accumulated, however slight, From obeisance, offering, confession, Rejoicing, imploring, and supplication—I dedicate it all to enlightenment.
  • 以上六支善。 which are illustrated by the above six branches of worship以上六支善根,此一偈頌即已含攝,如所有(一)禮讚(二)供養福,(三)請佛住世(四)轉法輪,(五)隨喜(六)懺悔諸善根。
  • Dedication refers to
  • 表舉所有一切善根, any of the roots of virtue(回向)代表著一切善根
  • 悉與一切有情共同, for yourself and all living beings. 全部與一切有情共同
  • 以猛利欲樂迴向 because you have dedicated them with strong aspiration以極強烈的希求心迴向
  • 令成大菩提因, as causes of complete enlightenment使得可以成就大菩提的因
  • 永無罄盡。 never exhausting源源不斷,永無窮盡

沒有留言:

張貼留言