如是了解,此諸文義,意不餘散,具如文中所說而行,則能攝持無量德聚。此中禮敬供養勸請請住隨喜五支,是為順緣,積聚資糧。悔者是除違緣,淨治罪障。
While understanding the meaning of the words of these verses in this way, slowly recite them as indicated without distraction. Once you do this, you will have an immeasurable mass of merit. You accumulate the collections of merit and sublime wisdom— the favorable conditions—through performing the five branches of obeisance, offering, rejoicing, imploring, and supplication. Through confession you clear away the obscurations, which are the unfavorable conditions. 第二科、作意這些內容的軌則之口訣:若能如此理解這些詞句的意涵,心不散逸於其他地方,如文所述緩緩修習的話,就能攝持無量福聚。第三科、總攝各個支分:如上所述,禮敬、供養、勸請、請住與隨喜,五項是積集順緣資糧;懺悔是淨除違緣罪障。
- 如是了解,此諸文義, While understanding the meaning of the words of these verses in this way, 照著以上闡釋的內容,澈底了解,這些(偈頌)的文字涵義
- 意不餘散, slowly recite them as indicated without distraction. 一心不亂地(英文版還多寫了slowly recite緩慢地背誦或朗誦)
- 具如文中所說而行, Once you do this, 完全遵照頌詞文義去修行
- 則能攝持無量德聚。 you will have an immeasurable mass of merit. 那麼就能夠攝持難以數計的功德
- 此中禮敬供養勸請請住隨喜五支, through performing the five branches of obeisance, offering, rejoicing, imploring, and supplication. 普賢七支當中的禮敬支、供養支、勸請轉法輪支、請住世支和隨喜支等五支
- 是為順緣, — the favorable conditions—的順緣
- 積聚資糧。 You accumulate the collections of merit and sublime wisdom屬於能夠積集資糧(的順緣)。
- 悔者…淨治罪障。 Through confession you clear away the obscurations, 悔罪支則是淨治罪障
- 是除違緣, which are the unfavorable conditions. 能夠懺除違緣(英文版只有在「罪障」的地方講clear away,然後把這些罪障跟違緣劃上等號)
沒有留言:
張貼留言