2018年10月7日 星期日

2018/9/13 廣論每日一句



其中調伏者,謂尸羅學。《別解脫》云「心馬常馳奔,恆勵終難制,百利針順銜,即此別解脫。」
With respect to what Maitreya said, "disciplined" refers to the training in ethical discipline. The 《Sūtra on the Vows of Individual Liberation》 states: These vows of individual liberation are the bridle set with sharp nails. With constant effort they are fit for the difficult-to-rein horse of the straying mind.

其中With respect to談論到…
尸羅學training in ethical discipline,字面上是「道德約束上的訓練」,其實就是「戒」,原文叫做sila,所以翻譯成「尸羅」
《別解脫》Sūtra on the Vows of Individual Liberation,Sūtra經、Vows誓願、Individual個別的、Liberation解放,意思是這部經典的內容可以引導眾生從各種不同的痛苦中解脫出來
百利針順銜the bridle set with sharp nails有很多尖銳釘子的銜(bridle一種裝在馬嘴上的鐵器,用來控制馬匹)
心馬常馳奔the difficult-to-rein horse of the straying mind,迷亂的心智就是straying mind,rein用韁繩駕馭
恆勵終難制主詞是bridle,狀態是With constant effort持續不斷,也就是恆勵
難制下面的the difficult-to-rein難以駕馭
整句的意思是「戒律不間斷調伏我們迷亂的心,就像持續用銜控制很難駕馭的馬」

沒有留言:

張貼留言