2018年10月8日 星期一

2018/10/8 廣論每日一句

其中四法,善巧說者,謂於如何引導次第而得善巧。能將法義巧便送入所化心中。
Among the four qualities of looking after others, "skill in instructing disciples" refers to being both skilled in the process of leading disciples and adept at causing them to understand.

    • 其中四法Among the four qualities of looking after others英文版有額外說明這是照顧利益別人的四種本質
    • 善巧說skill in instructing disciples很會指導學生
    • 謂於refers to後面的受詞being接著兩個形容詞,一個是skilled in the process…adept at causing…換言之這兩樣東西是並行的,而不是前後成因果關係
    • 得善巧being skilled in很熟練有技巧
    • 引導次第the process of leading disciples引導弟子的過程與步驟(換言之,這裡講的次第不是讓弟子瞭解佛法中的「道次第」,而是老師自己很瞭解指導弟子的過程步驟)
    • 巧便adept at很在行
    • 送入所化心中causing [disciples] to understand所化disciples弟子,因為善知識指導弟子的過程,他瞭解弟子的根基,能夠用正確善巧的方法化解弟子心裡面的障礙,能應弟子的機,讓弟子充分瞭解,所以弟子稱為「所化機」。英文版沒有把understand的受詞寫出來,中文版則有寫「法義
    • 結論:善知識瞭解弟子的內心,對於引導弟子的步驟次第很熟練,也能用巧妙的方法把佛法的義理傳到弟子的心裡面
    結論:善知識瞭解弟子的內心,對於引導弟子的步驟次第很熟練,也能用巧妙的方法把佛法的義理傳到弟子的心裡面


    沒有留言:

    張貼留言