Among the four qualities of looking after others, "skill in instructing disciples" refers to being both skilled in the process of leading disciples and adept at causing them to understand.
- 其中四法Among the four qualities of looking after others英文版有額外說明這是照顧利益別人的四種本質
- 善巧說skill in instructing disciples很會指導學生
- 謂於refers to後面的受詞being接著兩個形容詞,一個是skilled in the process…跟adept at causing…換言之這兩樣東西是並行的,而不是前後成因果關係
- 得善巧being skilled in很熟練有技巧
- 引導次第the process of leading disciples引導弟子的過程與步驟(換言之,這裡講的次第不是讓弟子瞭解佛法中的「道次第」,而是老師自己很瞭解指導弟子的過程步驟)
- 巧便adept at很在行
- 送入所化心中causing [disciples] to understand所化disciples弟子,因為善知識指導弟子的過程,他瞭解弟子的根基,能夠用正確善巧的方法化解弟子心裡面的障礙,能應弟子的機,讓弟子充分瞭解,所以弟子稱為「所化機」。英文版沒有把understand的受詞寫出來,中文版則有寫「法義」
- 結論:善知識瞭解弟子的內心,對於引導弟子的步驟次第很熟練,也能用巧妙的方法把佛法的義理傳到弟子的心裡面
沒有留言:
張貼留言