若如是者可攝為四:謂於其法具大希求,聽聞之時善住其意,於法法師起大敬重,棄捨惡說受取善說,此四順緣謂具慧解,棄捨違緣謂正直住,
Then, these five qualities can be reduced to four: (1) striving very diligently at the teaching, (2) focusing the mind well when listening to the teaching, (3) having great respect for the teaching and its instructor, and (4) discarding bad explanations and retaining good explanations. Having intelligence is the favorable condition that gives rise to these four. Being nonpartisan gets rid of the unfavorable condition of taking sides.
如果是依照這種分法,也可以總攝成四種德相,也就是一、對於正法具有廣大的希求,二、聽聞正法的時候,安住其心識,使能專住,三、對正法與法師生起最尊重的心,四、棄捨惡言說,接受正法。具慧是成辦這四德相的順緣,正直住能棄捨這四德相的違緣。
- 若如是者 Then 英文只有說「然後、那麼」,中文版的意思是「如果是依照這種分法」
- 可攝為四 these five qualities can be reduced to four可以總攝成四種德相
- 於其法具大希求 striving very diligently at the teaching對於正法具有廣大的希求
- 聽聞之時善住其意 focusing the mind well when listening to the teaching聽聞正法的時候,安住其心識,使能專住。
- 於法法師起大敬重 having great respect for the teaching and its instructor對正法與法師生起最尊重的心
- 棄捨惡說受取善說 discarding bad explanations and retaining good explanations棄捨惡言說,接受正法
- 此四順緣謂具慧解 Having intelligence is the favorable condition that gives rise to these four具慧是成辦這四德相的順緣
- 棄捨違緣謂正直住 Being nonpartisan gets rid of the unfavorable condition of taking sides. 正直住能棄捨這四德相的違緣
沒有留言:
張貼留言