ii) Acting vigilantly with respect to the foundations. Acting vigilantly with respect to the above-mentioned ten foundations is as follows. When you begin either movement or activity, right from the outset act conscientiously and establish mindfulness with respect to that action. Imbued with both of these, analyze the elements of the situation and analyze how you should proceed; then think about and arrive at an understanding of the situation in light of what you have concluded.
第二科、對這十件事正知而行,就是當發起行動業或受用業時,從一開始就在那件事當中安住正念,不放逸而行。由安住正念及不放逸而行這二者攝持,應該以什麼行相觀察、用什麼方式觀察,就以這樣的行相、這種方式觀察而了知。
- 於此十事正知行者, Acting vigilantly with respect to the above-mentioned ten foundations is as follows. 對這十種事先要有正確的認知再做的意思是
- 謂隨發起若行動業,或受用業, When you begin either movement or activity, 也就是說,不論在著手進行任一種行動業或受用業的當下
- 即於此業先應住念, right from the outset act conscientiously立即對這一事業安住正念,
- 不放逸行。 and establish mindfulness with respect to that action. 做的時候不放逸
- 由彼二種所攝持故, Imbued with both of these, 因為有了這兩種攝持的緣故。指前一段本文中的先應住念與不放逸行
- 應以何相而正觀察, analyze the elements of the situation應該以什麼行相進行觀察
- 如何方便而正觀察, and analyze how you should proceed; 應該經由什麼方法進行觀察
- 即以是相, in light of what you have concluded. 那麼就以)這個方法進行觀察,
- 如是方便觀察正知。 then think about and arrive at an understanding of the situation 以達到正確認知即將進行的事業
沒有留言:
張貼留言