取行相者,謂於非應觀視色等,正為境界,或現在前,即便作意彼等行相,現前往觀。取隨好者,謂於六識起後,能引貪瞋癡三之境,意識執持,或其境界,雖未現前,由從他聞,分別彼等。
"Take note of" refers to perceiving and paying attention to the intentional or unintentional appearance of sensory objects such as forms that you should not look at. "Imagining" can refer to the mental consciousness's apprehension of sensory objects that produce attachment, hostility, and ignorance, after the six consciousnesses have perceived them. It can also refer to hearing about these sensory objects from others and then imagining them despite never having perceived them.
取行相,是指將不應觀看的悅意美色等作為刻意注視的境界,或者好比是順帶發現一般地看到的境界,對於看到彼等境界現前作意,前往觀看。取隨好,是指六識之後,意識再次取著先前看過能引生貪瞋癡三毒的境界。或者自己雖然沒有直接親眼看見那些境界,但是透過聽他人述說後,生起分別而貪戀耽著。
- 取行相者, "Take note of" 取行相的意思是
- 謂於 refers to 也就是
- 非應觀視色等, of sensory objects such as forms that you should not look at 對不應該看的色塵等
- 正為境界,或現在前, the intentional or unintentional 認定是眼等所相應之果報界域,故而特意觀視等,或者(色塵等)只是現起(影像)而已
- 即便作意 perceiving 六識立刻就作意
- 彼等行相, appearance 它們的行相
- 現前往觀。 and paying attention to 而且現起執意去觀視
- 取隨好者, "Imagining" 取隨好的意思是
- 謂於 can refer to 也就是說,
- 六識起後, after the six consciousnesses have perceived them. 在六識生起之後
- 能引貪瞋癡三之境, that produce attachment, hostility, and ignorance, 能夠引生貪瞋痴的境界
- 意識執持, the mental consciousness's apprehension of sensory objects會被意識牢牢地把持住
- 或 It can also refer to
- 其境界, 或者是這三種境界
- 雖未現前, despite never having perceived them. 雖然並沒有生起
- 由從他聞, hearing about these sensory objects from others 但是因為聽到別人提起來
- 分別彼等。 and then imagining them 意識也會生起貪瞋痴的分別念來
沒有留言:
張貼留言